《给你,以化心》/ ~! P/ n7 ?3 L3 k" M
《给你,以化心》哲理诗 Poem by 北美红袖 文学城4 o6 J1 w. u, ~/ z+ ?+ ?' E
”回音体“配译
7 a( A1 U; j& O: ]
常不能给你以华丽
多是悬心伏气 春朝秋夕
浪迹江湖混饭吃
Hate my phrases lined envelopes no amaze n touches
Livings to make earth and universe, in poems
Spring is my morning, yet golden falls shines at lakeshore sunsets.
/ O$ h+ H" ~( S1 F( v( k/ i
' \3 y; `; o, `0 }
但我仍想( G# e+ W G8 b) s6 c! w
给你一束阳光
# _+ r! \9 @0 D+ {以无可救药的痴情
9 A, O# R% f5 m1 k8 n7 o1 J8 O+ [以雪地里迎风的倩笑
/ F5 }4 b3 ]; P; _3 \; j
All to you,
A ray of sun light,in your deepest eye,
in coldest snow, warms me, your smile,
给你一阵微风6 |- n: I5 I0 @
以束发蓝簪的春香
8 S; L2 t, `& L以泪痕化成的春花' T# L$ h; f* z& A% o# B
A wind breeze I hear the heart-beats
Loving teardrops never dry,
给你一弯月
; }) h" \( r* t6 x1 v) w! w, U2 B以轻轻低低的叹息
& g- p ~2 ~# S5 o+ w* W以眸中千缠百绕的迷恋) L& \. [: j F" {8 ]9 G8 i
A moon, so quiet, soft, watches high above,
Lonesome shadows, distant but sigh,
给你一团火: L3 W0 o0 l9 r
以青山的高义,流水的温柔
7 v% q' I' O; g' n4 _0 ^以大贞大信于生命的爱
) m4 M. r/ y3 |: i; L( K: M
A fire, was your poem writes day and night.
cut into the mountains, as the river in the lands,
9 B! c+ F' E$ p1 ^8 u
- P; X' {3 I1 Q
& y' L: L$ \" S: n: U. U& S r为你,人淡如菊- r7 N! l# t# f/ s: a3 F0 H" r
为你,浩歌长林0 Y* W; i0 u; K: Z8 {5 i) e; h6 g
为你,扶醉痛饮3 z. K% B% i& F) y3 E$ D
为你,眼波流盼0 t8 R. ^3 Q& n' z0 x3 l6 l
以报答你的义气和关情
+ w; G% V7 N J1 Q' l1 E7 v1 hAll for you, . E6 R5 \. U& q% G! x- w- S
just to paint you a flower, walk in the fields miles after miles
( k- J7 [/ n2 y- H8 JAll for you,
# H. H+ Q5 a/ U7 z1 [% [countries nad towns, I sing along the road, echoes in valley,
0 u. T; k2 p( K+ W1 F9 UAll for you,
[; s% ^; \! i; a: hSmiles and dances party ends In a "Starry Starry night"
; x5 u x0 N2 qAll for you,
. O5 E) F: C% N' p8 aDeep looks, a yellow house, A window opened behind
$ i8 _) l6 _# h7 x
6 x) @9 D% e: [9 a$ d
& F1 d) v' p; [
香醇也好,清淡也好
我们一同且走且醉且歌且眠
等大海回澜,丘壑流转
A bottle of wine, A trampling a kiss,
Walks, we walk, songs we sang in the night,
Our dreams, lines after a line, A light house flashes light ( in sight )
7 \8 j% c* H& D* l% ?
$ p' h% p+ T: T e1 N9 D谁都知道
0 @- z0 q _2 {1 V8 @3 v+ g枯荣都是本份$ I+ }! r; [, S4 {7 a6 x: h1 K
没有不凋的桃花, i# O; z; k7 J% V1 h, l2 n9 y
我只想配合你,四季,和土地
9 t+ X* a7 J1 @/ H$ K3 }完成我们的故事
0 h, K. P1 S( G% u
2 @. l2 b) ?0 n* k
I know, Oh you're my richest land!
cherry blossoms, but Fades in Valentine!
Seasons dies, but let Stories, printed, (beinked n rewind?)
Harvest seeded Only in spring time,
Oh you're my richest land!
$ M, T9 y6 L) a# J& U此时此刻,我们
既是山边的一对青石,因近泉而净心
又是天上的两朵游云,因不回而辽远
The moment we hold, thus Close, tight,
A pair of rock, Clean n' white, washed in river next spring same time
Two clouds n’ love songs inked in the sky n high
一语湖边
- L& K2 M p; T! k; l. `二月 2012 于回音谷
" ^* `/ w2 _% ^$ d7 n) T. aa few words added days later, ..
* b4 v3 B i J2 V